Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Thắng Sơ Du Già Nghi Quỹ Chơn Ngôn [勝初瑜伽儀軌真言] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Thắng Sơ Du Già Nghi Quỹ Chơn Ngôn [勝初瑜伽儀軌真言]


Tải file RTF (0.962 chữ) » Phiên âm Hán Việt » Việt dịch (1)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

butor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T20n1120Bp0520b01║   
T20n1120Bp0520b02║     No. 1120B
T20n1120Bp0520b03║   
T20n1120Bp0520b04║   
T20n1120Bp0520b05║   ◇ o.m sa rva yo ga ci tna mu tma da mi
T20n1120Bp0520b06║   va jra.m ja li.m    va jra va nva
T20n1120Bp0520b07║   va jra va nva tra .t  va jra ve `sa a.h
T20n1120Bp0520b08║   va jra mu .s.ti va.m   su ra tra stva.m
T20n1120Bp0520b09║   o.m bhu.h kha.m     va jra sa tva
T20n1120Bp0520b10║   va jra ra tna    va jra dha rmma
T20n1120Bp0520b11║   va jra ka rmma
T20n1120Bp0520b12║   o.m va jra maa laa bhi pi.m ca
T20n1120Bp0520b13║   va jra ku .sya ho.h
T20n1120Bp0520b14║   sa rva ku ru ya thaa su kha.m
T20n1120Bp0520b15║   huu.m
T20n1120Bp0520b16║   he ma haa su kha va jra sa tvaa yaa hi `sii ghra.m ma
T20n1120Bp0520b17║   haa su kha va jra mo gha sa ma □ ma .da paa la
T20n1120Bp0520b18║   ya pra bu dhya pra bu dhya su.m ra .da stva ma .da ra
T20n1120Bp0520b19║   kvo mo bha va su to .syo mo bha va sa ga va.m na
T20n1120Bp0520b20║   naa di ni dha na.h sa tva sa rva si ddhi.m me pra ya
T20n1120Bp0520b21║   ccha e .sa tvaa naa kya .sya pra ve `sya sa ma yai rdhva
T20n1120Bp0520b22║   dhvaa va `sii ka ro mi mai rmu draa ma ttra pa dai.h ja.h
T20n1120Bp0520b23║   huu.m va.m ho.h ◇
T20n1120Bp0520b24║   o.m kaa ro mu kha.m sa rva dha rmma □ dya .da □ tna
T20n1120Bp0520b25║   tvaa ◇
T20n1120Bp0520b26║   pa ra ma su khaa `sa ya sa la li ta vi laa sa
T20n1120Bp0520b27║   na mi tai rna mo mi bha ga va.m ta.m ja.h huu.m va.m ho.h
T20n1120Bp0520b28║   hi hi hi hi pra ti ccha ku su maa.m ja li rnaa naa
T20n1120Bp0520b29║   huu.m
T20n1120Bp0520c01║   ja.h va jra d.r .s.ti sa ya ke ma .t
T20n1120Bp0520c02║   huu.m va jra ke lii ki le huu.m
T20n1120Bp0520c03║   va.m va jri .ni sma ra ra .t
T20n1120Bp0520c04║   ho.h va jra ka me `sva ri traa.m
T20n1120Bp0520c05║   he va jra ra ti.h
T20n1120Bp0520c06║   ma haa ra ta va jri ho.h
T20n1120Bp0520c07║   o.m va jra lo ca ne
T20n1120Bp0520c08║   ma haa `sii va jri hii.h
T20n1120Bp0520c09║   he ra ti va jra vi laa si ni tra .t
T20n1120Bp0520c10║   he ra ti va jra haa se ha ha
T20n1120Bp0520c11║   he ra ti va jra gii te te te
T20n1120Bp0520c12║   he ra ti va jra nya nye ve pa ve pa
T20n1120Bp0520c13║   va jra ku `sai ja.h
T20n1120Bp0520c14║   va jra pa `sai huu.m
T20n1120Bp0520c15║   vaa jra `sa.m ka le va.m
T20n1120Bp0520c16║   va jra gha.m .t ho.h
T20n1120Bp0520c17║   sa ra ta stva.m
T20n1120Bp0520c18║   sa rvaa nu raa ga su kha sa tma na saa tva.m va jra
T20n1120Bp0520c19║   sa tva pa ra ma.h su ra ta.h bha va me ma haa su
T20n1120Bp0520c20║   kha d.r pho cchra ya da.h pra ti pa dya si ccya ca la
T20n1120Bp0520c21║   ghu pra .na ta.h
T20n1120Bp0520c22║   ma haa su kha ma haa ra ga ga ma haa va jra ma
T20n1120Bp0520c23║   haa dha na ma haa j~naa na ma □ □ □ va jra sa
T20n1120Bp0520c24║   tvaa dya si ddhya ma □ □ □
T20n1120Bp0520c25║   hu.m
T20n1120Bp0520c26║   o.m ka ru mu kha.m ◇ sa rva dha rmma da ma da ya
T20n1120Bp0520c27║   .da tva.m na tva ta pa ra maa dya ma haa sa tva ma
T20n1120Bp0520c28║   haa ra ta ma haa ra ti sa sa.m ta bha dra sa rvaa
T20n1120Bp0520c29║   tmaa va jra ga rtvaa pa te pa te vi tta sa tva sa
T20n1120Bp0521a01║   maa dhya gra va jra va jra ma haa dha na sa ma.m ta
T20n1120Bp0521a02║   bha dra ca ryaa gra maa ra maa ra pra ma rde ka sa
T20n1120Bp0521a03║   rva vo dhe ma haa bu ddha bu ddha gra ja.m ma ja.h va
T20n1120Bp0521a04║   jra hu.m kaa ra hu.m kaa ra lo ke `sva ra ma .ni pra
T20n1120Bp0521a05║   da ma haa raa gaa ma haa sau khya kaa sa mo k.sa ma
T20n1120Bp0521a06║   haa dha na tri lo kaa gra tri dhaa tu ka scha va ra
T20n1120Bp0521a07║   pra bha va vya kta su suu k.sma sphuu la sa ca ya ja.m
T20n1120Bp0521a08║   ga ma pa va ra praa pta bha va saa ga ra `so dha
T20n1120Bp0521a09║   na a naa di ni □ naa tya.m ta kaa.m ta praa k sa
T20n1120Bp0521a10║   □ maa sli ta.h hla tma draa yo ga sa ya.h ta tva sa
T20n1120Bp0521a11║   tya ma haa ma ha.h ta thaa ga ta ma haa si ddha dha
T20n1120Bp0521a12║   rmma ma haa bu dha sa ddha rmma sa tka rmma pa bo dhi
T20n1120Bp0521a13║   ci tta aa vaa dha ka va jra kraa dha ma haa kra dha
T20n1120Bp0521a14║   ma haa kre dha jva la pra la ya daa ma ka.h ma haa
T20n1120Bp0521a15║   vi na ya □ .s.taa gra ru dra rau dra k.sa ya.m ka ra.h
T20n1120Bp0521a16║   sa rva `su dvi ma haa pa dma pra j.ne paa ya ma haa
T20n1120Bp0521a17║   na ya raa ga `su □ saa maa dhya gra vi `sva raa ga
T20n1120Bp0521a18║   he `sva ra aa kaa `saa na.m tya ni bhyo vai sa rva bu
T20n1120Bp0521a19║   ddha ma haa la ya vi bhuu ti `srii vi ho raa ja sa
T20n1120Bp0521a20║   rva `saa pa ri puu ra □ □ □ ste stu na ma ste
T20n1120Bp0521a21║   stu na ma stu na □ □ □ □ □ □ □ □ □
T20n1120Bp0521a22║   dmaa mi va jra sa tvaa dya si ddha ma.m o.m kya to va.h
T20n1120Bp0521a23║   sa rva sa tvaa rtha si dvi rda ttaa ya thaa .da gaa ga
T20n1120Bp0521a24║   ccha dhva.m bu ddha vi .sa ya.m.h pu raa ga ma naa ya tu
T20n1120Bp0521a25║   □ □ □ □ o.m va jra sa tva su.h
T20n1120Bp0521a26║    
T20n1120Bp0521a27║             
T20n1120Bp0521a28║            


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (0.962 chữ)

_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 3.129.23.30 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập